Anders: Hej!Hi!
Markus: Hej!Hey!
Servitrisen: Hej, vÀlkomna! Vill ni Àta hÀr?Hello, welcome! You do want to eat here?
Markus: Ja.Yes.
Servitrisen: SÀtt er, sÄ kommer jag strax med menyn. Var sÄ goda! Vad vill ni ha att dricka?Please have a seat. I will soon be back with the menu. There you go! What do you want to drink?
Anders: Jag tar en cola. En stor.I'll have a Coke. A large one.
Markus: Samma hÀr.Same.
Servitrisen: TvÄ stora cola. NÄgonting annat?Two large Cokes. Anything else?
Anders & Markus: Nej, det blir bra, tack.No, we're good, thanks.
Anders: Vad ska du ta för pizza?Which pizza are you having?
Markus: Jag kör alltid min specialare. Vesuvio med extra ost.I always take my special one. Vesuvio with extra cheese.
Anders: Det lÄter gott men jag Àr sugen pÄ nÄgonting starkt. En Mexicana kanske. Försök att fÄ servitrisens uppmÀrksamhet.Sounds good but I crave something spicy. A Mexicana perhaps. Try to get the waitress' attention.
Markus: Okej, hon sÄg mig nu.Okey, she saw me now.
Servitrisen: Har ni grabbar bestÀmt er?Did you guys decide?
Markus: Ja, jag tar en Vesuvio med extra ost.Yes, I'll have a Vesuvio with extra cheese.
Anders: Och jag en Mexicana. Kan jag fÄ en till cola?And I'll have a Mexicana. Can I have another Coke?
Servitrisen: Absolut. En Vesuvio med extra ost, en Mexicana och en cola. Kan jag ta ditt glas?Certainly. One Vesuvio with extra cheese, one Mexicana and one Coke. Can I take your glass?
Anders: Visst.Sure.

My notes

18 words (18 new)
Exercise Flash cards Plain list
bestÀmma sigverbdsmujnycch owe, jhysggshg yet, jajzadsd rnq
[yezjtliua gym]
det blir braexpression
[gyl ytor tcy]
that's fine
en tilladv.
[nf woss]
one more
försökaverbtsbveobglf, ktyzkkdisz, cqzwldpmo, yibqxatbj
glas (ett)nounhqbqmb, itho, siwgae
grabb (en)nounnqiwogw, opmfczs, hicppuilr
köraverbqtie, naraml, kbboh, zsoeo
go for
meny (en)nountquha, cdvkaa, tuwhprrr
sammarelational pron.
servitris (en)nouncbxbrtilkpy, qermrcmyidz, trzyodeignfjn
specialare (en)nounuwvhzrdmlxg, sfvktorcan, wwsgvkntgxj
special product
starkadj.slstkpaj, yyluotlj
in a moment
sÀtta sigverbkadvlto kyt, bocwm mdk, rsko zyi, tcgvd
[cqgmlc cwj]
sit down
uppmÀrksamhet (en)nounqbpgvqbtpesonxjx, yboqjwdrscymeowi, jryukqadbjioctohou
vara sugen pÄexpression
[hila ffwfv ifb]
to be in the mood

We’ve put together a list for you with expressions that you would need when you go out to eat in Sweden. It consists of questions for the waiter or waitress and questions and critique from you. The list is more or less chronologically ordered, so in the beginning you have expressions for the beginning of your meal and so on:

Before the eat

Vill du/ni Àta hÀr? Do you (sing./plur.) want to eat here?
Ska du/ni Àta hÀr eller ta med? Are you going to eat here or take with you?
Äta hĂ€r eller ta med? Eat here or to go?
Ett bord för X personer, tack. A table for X people, please.
Kan jag/vi fÄ se menyn, tack? Can I/we have a look at the menu, please?
Vad vill du/ni ha att dricka? What do you want to drink?
Vad vill du/ni ha att Àta? What do you want to eat?
Vad rekommenderar du? What do you recommend?
Jag tar … I’ll have …
Jag vill ha … I would like …
Skulle jag kunna fĂ„ … istĂ€llet för …? Could I have … instead of …?
med with
utan without
Smaklig mÄltid! Bon appetit
SkÄl! Cheers!
Kan jag fÄ en/ett till, tack? Could I have another one, please?

After the meal

Smakade det bra? Did it taste well?
Ja, tack, det var gott. Yes, thank you, it was delicious.
Ja, det smakade bra. Yes, it was delicious.
Ja, maten var god. Yes, the food was delicious.
Kan jag/vi fÄ betala, tack? Could I/we pay, please?
Kan jag/vi fÄ notan, tack? Could I/we have the check, please?
Vi betalar var för sig. We are paying for oneself.
Vi betalar tillsammans. We are paying together.
Det Àr jÀmnt. It is even. Keep the change.

You always get a so called “pizzasallad” for your pizza in Sweden. This is a white cabbage salad.

The word “tack” means “thank you” as well as “please”. It is only used in questions as “please” e.g. “Kan jag fĂ„ betala, tack?” (Could I pay, please?) or requests “Ett bord för tre personer, tack.” (A table for three people, please.). As you see, “tack” is always placed at the end in Swedish which is different from English “please” which could turn up in the middle of a clause (Could I please pay?).

“Here you go” is “varsĂ„god” or “var sĂ„ god” and is the opposite of “tack” meaning “thank you”.

Example: Tack för hjĂ€lpen! – VarsĂ„god!

Although the Swedes are a thankful people, you don’t have to put “tack” at the end of every question or request since a lot of the extra formal language has been dropped since the 50’s. It is enough if you say “Kan jag fĂ„ betala?” and no one will bat an eye. “Tack” could make you sound like an old textbook so try to get a feeling for it and use it properly.



Get better by doing these lesson assignments. For another $5 you will have your assignments corrected by Joakim, the founder and Swede.

Become a patron now



Do you have any questions or want to have your assignments for this lesson looked at? Unlock the comments' area now and Joakim will take care of your quetsions and assignments.

Become a patron now

You have just leveled up! Nice one!